小王子與狐貍經典語錄
小王子與狐貍經典語錄
小王子與狐貍經典語錄有哪些?《小王子》是童話,是成年人寫給成年人的童話。故事很簡單,卻很讓我感動,憂傷純真的小王子,驕傲虛榮的玫瑰花,深情善良的狐貍,清澈如水的愛。以下就是小編整理的小王子與狐貍經典語錄,一起來看看吧!
“你是誰?”小王子說,“你很漂亮。”
"Who are you?" the , and , "You are very to look at."
“我是一只狐貍。”狐貍說。
"I am a fox," said the fox.
“來和我一起玩吧,”小王子建議道,“我很苦惱…”
" play with me," the . "I am so ."
“我不能和你一起玩,”狐貍說,“我還沒有被馴服呢。”
"I play with you," the fox said. "I am not ."
“我來找人。”小王子說,“什么叫‘馴服’呢?”
"I am for men," said the . "What does that mean-- 'tame'?"
“這是已經早就被人遺忘了的事情,”狐貍說,“它的意思就是‘建立聯系’
"It is an act too ," said the fox. It to ties."
“建立聯系?”
"'To ties'?"
“一點不錯,”狐貍說。“對我來說,你還只是一個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需要你。你也同樣用不著我。對你來說,我也不過是一只狐貍,和其他千萬只狐貍一樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來說,你就是世界上唯一的了;我對你來說,也是世界上唯一的了。”
"Just that," said the fox. "To me, you are more than a boy who is just like a boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am more than a fox like a . But if you tame me, then we need each . To me, you will be in all the . To you, I be in all the ..."
“我有點明白了。”小王子說,“有一朵花…,我想,她把我馴服了…”
"I am to ," said the . " is a ... I that she has me..."
“我的生活很單調。我捕捉雞,而人又捕捉我。所有的雞全都一樣,所有的人也全都一樣。因此,我感到有些厭煩了。但是,如果你要是馴服了我,我的生活就一定會是歡快的。我會辨認出一種與眾不同的腳步聲。其他的腳步聲會使我躲到地下去,而你的腳步聲就會象音樂一樣讓我從洞里走出來。再說,你看!你看到那邊的麥田沒有?我不吃面包,麥子對我來說,一點用也沒有。我對麥田無動于衷。而這,真使人掃興。但是,你有著金黃色的頭發。那么,一旦你馴服了我,這就會十分美妙。麥子,是金黃色的,它就會使我想起你。而且,我甚至會喜歡那風吹麥浪的聲音…”
"My life is very ," the fox said. "I hunt ; men hunt me. All the are just , and all the men are just . And, in , I am a . But if you tame me, it will be as if the sun came to on my life . I know the of a step that will be from all the . send me back the . will call me, like , out of my . And then look: you see the - down ? I do not ea t . is of no use to me. The have to say to me. And that is sad. But you have hair that is the of gold. how that will be when you have me! The , is also , will me bac k the of you. And I love to to the wind in the ..."
狐貍沉默不語,久久地看著小王子。
The fox at the , for a long time.
“請你,馴養我吧。”小狐貍說
"-- tame me!" he said.
“只有被馴服了的事物,才會被了解。”狐貍說,“人不會再有時間去了解任何東西的。他們總是到商人那里去購買現成的東西。因為世界上還沒有購買朋友的商店,所以人也就沒有朋友。如果你想要一個朋友,那就馴服我吧!”
"One only the that one ," said the fox. "Men have no more time to . They buy all made at the . But is no shop one can buy , and so men have no any more. If you want a , tame me..."
“那么應當做些什么呢?”小王子說。
"What must I do, to tame you?" the .
“應當非常耐心。”狐貍回答道,“開始你就這樣坐在草叢中,坐得離我稍微遠些。我用眼角瞅著你,你什么也不要說。話語是誤會的根源。但是,每天,你坐得靠我更近些…”
"You must be very ," the fox. " you will sit down at a from me-- like that-- in the . I look at you out of the of my eye, and you will say . are the of . But yo u will sit a to me, day..."
第二天,小王子又來了。
The next day the came back.
“你要能在每天同一個時間來就更好了。”狐貍說道,“比如說你在下午四點來,從三點開始,我就開始感覺很快樂,時間越臨近,我就越來越感到快樂。到了四點鐘的時候,我就會坐立不安,我發現了幸福的價值。但是,如果你隨便什么時候來,我就不知道在什么時候該準備好我的心情。”
"It have been to come back at the same hour," said the fox. "If, for , you come at four o' in the , then at o' I to be . I feel and as the hour . At four o', I be and . I show you how I am! But if you come at just any time, I know at what hour my is to be to you... "
最終小王子馴養了狐貍,但小王子還是離開了狐貍。
So the the fox. And when the hour of his drew near
“那你還是什么都沒得到吧……”小王子說。
"Then it has done you no good at all?" said the .
“不,”狐貍說,“我還有麥田的顏色……”
"It has done me good," said the fox, " of the of the ."
“再去看看那些玫瑰花吧。你一定會明白,你的那朵是世界上獨一無二的玫瑰。你回來和我告別時,我再贈送給你一個秘密。”
"Go and look at the . You will now that is in all the . Then come back to say to me, and I will make you a of a ."
“你們很美,但你們是空虛的。”小王子仍然在對她們說,“沒有人能為你們去死。當然羅,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣。可是,她單獨一朵就比你們全體更重要,因為她是我澆灌的。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了留下兩三只為了變蝴蝶而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。因為她是我的玫瑰。”
"You are , but you are ," he went on. "One not die for you. To be sure, an that my rose just like you-- the rose that to me. But in she is more than all the of you : it is she that I have ; it is she that I have put the ; it is she that I have the ; it is for her that I have the ( the two or that we to ); it is she that I have to, when she , or , or even when she said . she is my rose.
“再見。”狐貍說。“喏,這就是我的秘密。很簡單:只有用心才能看得清。實質性的東西,用眼睛是看不見的。”
"," said the fox. "And now here is my , a very : It is only with the that one can see ; what is is to the eye."
“正因為你為你的玫瑰花費了時間,這才使你的玫瑰變得如此重要。”
"It is the time you have for your rose that your rose so ."
“人們已經忘記了這個道理,"狐貍說,"可是,你不應該忘記它。你現在要對你馴服過的一切負責到底。你要對你的玫瑰負責...”
"Men have this ," said the fox. "But you must not it. You , , for what you have . You are for your rose..."